Ten artykuł dotyczy the item from Wiedźmin 3. Informacje o other letters in Wiedźmin 3 znajdziesz tutaj: Kategoria:Listy i notatki w grze Wiedźmin 3. Informacje o letters in general znajdziesz tutaj: Listy. |
There are several listy in Wiedźmin 3.
Letter to Villard[]
List | |
---|---|
![]() Zawiera przydatne informacje. | |
Opis | |
Rynsztunek/slot |
Przedmioty fabularne / Księgi |
Kategoria |
Zwykły przedmiot |
Typ |
Książka |
Źródło |
Island west of the Posterunek graniczny |
Cena bazowa |
1 |
Sprzedaż |
1 |
Waga |
0 |
This letter is found on a body by the scaffolding, along with a Klucz do krasnoludzkiej skrytki and Fajka, on the island west of the Posterunek graniczny.
Zadania[]
- Czego się nie robi dla złota
Dziennik[]
- Villard, brachu!
Wiem, gdzie możesz zdobyć złoto na spłacenie długów – mianowicie, w Velen. Ludzie mówią, że te bagna to nic, tylko chuj, dupa i kamieni kupa, ale ty im nie wierz, brachu, gówno tam wiedzą! Można się tam dorobić – a jak, to ci zaraz wyłożę.
Jak przejeżdżałem przez Velen jakoś tak przed tygodniem, zauważyłem, że między drzewami leży kilka trupów bogato odzianych, z tobołkami nietkniętymi. Znaczy się, uchodźcy – a kto uchodzi, ten cały swój dobytek bierze. Czujesz już, o co chodzi? Łap brachu skrzyneczkę, jedź w te pędy za Pontar i oskub tych sztywniaków z pierścionków, naszyjników i czego tam jeszcze, zanim kto inny to zrobi! A, tylko siekierkę jakąś ostrą za pasek wetknij, bo w Velen potworów ilości nieprzebrane, więc trzeba uważać. No, ale czego się nie robi dla złota, co?
– Twój wierny druh Gruggen
Letter to Baby Brother[]
List | |
---|---|
![]() Zawiera przydatne informacje | |
Opis | |
Rynsztunek/slot |
Księgi |
Kategoria |
Zwykły przedmiot |
Typ |
Książka |
Źródło |
Herbalist's hut, northwest of Aleja wisielców |
Cena bazowa |
1 |
Sprzedaż |
1 |
Waga |
0 |
This letter is found in the lone hut of the abandoned site along the coast, west of Aleja wisielców
Dziennik[]
- Braciszku,
Dostałam twój list. Dzieci są zdrowe, dziękuję. Mały Racisław już nie jest taki mały, sięga mi do ramienia, i już wąs mu się pod nosem sypie. A Kaźka słodka jak zawsze.
Ale dość o tym. Bardzo się cieszę, że mogłeś wrócić pod swój dach! Martwię się tylko, czy ci piraci na pewno zniknęli na dobre? Lepiej miej oczy dookoła głowy i nie pal światła w nocy, żeby cię kto z morza nie zobaczył.
– Twoja Leśka.
Letter to Juenner[]
List | |
---|---|
![]() Zawiera przydatne informacje | |
Opis | |
Rynsztunek/slot |
Przedmioty fabularne / Księgi |
Kategoria |
Zwykły przedmiot |
Typ |
Książka |
Cena bazowa |
1 |
Sprzedaż |
1 |
Waga |
0 |
This letter is found on a corpse next to a vandalised cart, along with some kwiaty.
Zadania[]
- Jak pech, to pech
Dziennik[]
- Janek,
Oczywiście, że weźmiemy was pod dach! Co za pytanie. Przyjeżdżaj z całą rodziną. Do nas wojna jeszcze nie przyszła, jadła mamy dość, może nawet nadto – brzuch mi ostatnio rośnie, jakbym to ja miał kolejnego smarkacza rodzić. Więc jak mi trochę odejmiesz od ust piwa i golonki, to właściwie będzie przysługa.
Szykujemy już dla was łóżka. Zamieszkacie na poddaszu – wygodnie tam, o ile nie zapomnisz schylić głowy, jak wchodzisz po schodach.
Szerokiej drogi, Janek. Do zobaczenia.
– Maciej.
Letter from Hugo[]
List | |
---|---|
![]() Przedmiot można przeczytać | |
Opis | |
Rynsztunek/slot |
Przedmioty fabularne |
Kategoria |
Zwykły przedmiot |
Typ |
Pozostałe |
Źródło |
Łup |
Cena bazowa |
1 |
Sprzedaż |
1 |
Waga |
0 |
There are at least 2 copies of this letter.
Zadania[]
- Wybrzeże wraków
Dziennik[]
- Towar odbierzecie z tej skrytki, co zawsze. Jeśli dostarczycie go na miejsce w terminie, dostaniecie umówioną kwotę w całości. Jeśli dostarczycie go z opóźnieniem nie większym niż tydzień, dostaniecie połowę tej sumy. Jeśli spóźnicie się więcej niż tydzień, jesteście martwi.
– Hugo.
PS. Nie chcę świadków. Jeśli ktoś was przyuważy – zabić bez pytania.
Letter to Drabik[]
List | |
---|---|
![]() Zawiera przydatne informacje | |
Opis | |
Rynsztunek/slot |
Przedmioty fabularne / Księgi |
Kategoria |
Zwykły przedmiot |
Typ |
Książka |
Źródło |
Łup |
Cena bazowa |
1 |
Sprzedaż |
1 |
Waga |
0 |
Zadania[]
- Schowane przed światem
Dziennik[]
- Drabik,
Słuchaj no uważnie, idioto ty. Jak będziemy trzymali skarb na widoku, to długo się nim nie nacieszymy. Co, jedyne bandyty w okolicy jesteśmy? Odpowiem za ciebie, boś głupi jak but – nie. Więc bądź tak miły, baranie, i schowaj go tak, żebyśmy tylko my dwaj go znaleźć mogli. A jak nie, to ryj ci wypłazuję do czerwoności.
– Mietko
Letter to Fjale[]
List | |
---|---|
![]() Zawiera przydatne informacje | |
Opis | |
Rynsztunek/slot |
Przedmioty fabularne / Księgi |
Kategoria |
Zwykły przedmiot |
Typ |
Książka |
Źródło |
Chest in the Ruiny karczmy |
Cena bazowa |
1 |
Sprzedaż |
1 |
Waga |
0 |
This letter is found in a chest in the Ruiny karczmy, along with some kwiaty.
Zadania[]
- Majątek rodzinny
Dziennik[]
- Fjale,
Przekazuję złe wieści. Statek twojego ojca zatonął u południowych brzegów Aard Skellig. Z tego, co wiem, nikt nie przeżył. Znaleziono tylko kilka ciał, które morze wyrzuciło potem brzeg. Były już tak zsiniałe i wzdęte, że poznałem Jovika tylko po tatuażu. Zrobię, co mogę żeby przygotować ciało do pogrzebu, ale przygotuj się, że to nie będzie piękny widok.
Wiem, co było na tym statku. Cały wasz majątek. Więc jeśli będziesz potrzebował pożyczyć pieniądze, nie wstydź się, tylko napisz. Twojego ojca i mnie łączyły więzy krwi – nigdy ci nie odmówię pomocy.
– Varlind.